<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chapter One Cover</title>
	<atom:link href="http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/</link>
	<description>Online manga by David Herbert and Tatiana Lepikhina. READ RIGHT TO LEFT.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 16:21:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: TK</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-3841</link>
		<dc:creator>TK</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2012 05:38:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-3841</guid>
		<description><![CDATA[The only problem I ever have with an OEL reading R to L is that one expects it to read L to R.  Usually, As soon as that is cleared up it is never a problem again.  Your complaint comes across as entitlement more than anything else.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The only problem I ever have with an OEL reading R to L is that one expects it to read L to R.  Usually, As soon as that is cleared up it is never a problem again.  Your complaint comes across as entitlement more than anything else.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fairportfan</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2572</link>
		<dc:creator>Fairportfan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 07:34:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2572</guid>
		<description><![CDATA[The problem is that it makes reading difficult when the words and the action flow go in different directions.

You&#039;re missing the point.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The problem is that it makes reading difficult when the words and the action flow go in different directions.</p>
<p>You&#8217;re missing the point.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fairportfan</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2571</link>
		<dc:creator>Fairportfan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 07:33:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2571</guid>
		<description><![CDATA[Ditto]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ditto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2463</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 08:57:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2463</guid>
		<description><![CDATA[That doesn&#039;t really apply. See, in your metaphor, the painting is being flipped and presented in a way the artist didn&#039;t intend. With this comic, Tatiana is drawing it this way intentionally. I&#039;m sorry you don&#039;t like it, but it;s too late to change now.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That doesn&#8217;t really apply. See, in your metaphor, the painting is being flipped and presented in a way the artist didn&#8217;t intend. With this comic, Tatiana is drawing it this way intentionally. I&#8217;m sorry you don&#8217;t like it, but it;s too late to change now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenny Creed</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2461</link>
		<dc:creator>Jenny Creed</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 06:09:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2461</guid>
		<description><![CDATA[I get a feeling you didn&#039;t actually understand my question. Let me paraphrase:
&quot;Why do you have this painting hanging backwards?&quot;
&quot;You can still see what it&#039;s supposed to be if you look close.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I get a feeling you didn&#8217;t actually understand my question. Let me paraphrase:<br />
&#8220;Why do you have this painting hanging backwards?&#8221;<br />
&#8220;You can still see what it&#8217;s supposed to be if you look close.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2296</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2012 10:54:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2296</guid>
		<description><![CDATA[That&#039;s just how the artist draws it. Honestly, it&#039;s not that hard to follow once you get a couple of pages into it. ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s just how the artist draws it. Honestly, it&#8217;s not that hard to follow once you get a couple of pages into it. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenny Creed</title>
		<link>http://www.tnemrot.com/2010/07/09/chapter-one-cover/comment-page-1/#comment-2256</link>
		<dc:creator>Jenny Creed</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 12:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tnemrot.com/?p=5#comment-2256</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;d be reading this comic with gusto if it read left to right rather than the opposite order of the words in the balloons. It looks pretty good, but why are you emulating on purpose the dysfunctions imposed on the comics medium by the cross-cultural disaster that is the business of manga translation? It&#039;s too absurd for me to stomach.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d be reading this comic with gusto if it read left to right rather than the opposite order of the words in the balloons. It looks pretty good, but why are you emulating on purpose the dysfunctions imposed on the comics medium by the cross-cultural disaster that is the business of manga translation? It&#8217;s too absurd for me to stomach.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
